1
00:00:25,559 --> 00:00:29,079
Une bande dessinée contient en moyenne|35 pages et 124 dessins.

2
00:00:29,359 --> 00:00:32,920
Un exemplaire peut coûter|de un à plus de 140000 dollars.

3
00:00:33,320 --> 00:00:36,960
On vend 172000 BD par jour|aux Etats-Unis.

4
00:00:37,320 --> 00:00:40,840
Plus de 62780000 par an.

5
00:00:41,479 --> 00:00:42,719
Un collectionneur moyen...

6
00:00:42,960 --> 00:00:44,399
en possède 3312

7
00:00:44,679 --> 00:00:46,679
et passera environ un an de sa vie...

8
00:00:46,880 --> 00:00:48,039
à les lire.

9
00:00:57,920 --> 00:01:01,640
Un grand magasin de Philadelphie

10
00:01:04,879 --> 00:01:07,480
Voici M.Mathison. Il est médecin.

11
00:01:08,879 --> 00:01:10,239
Ça va ?

12
00:01:10,599 --> 00:01:12,439
L'ambulance arrive.

13
00:01:20,680 --> 00:01:22,319
Vous avez choisi un nom ?

14
00:01:23,799 --> 00:01:25,040
Elijah.

15
00:01:30,000 --> 00:01:32,200
C'est normal qu'il pleure autant ?

16
00:01:33,079 --> 00:01:34,159
Je peux ?

17
00:01:49,799 --> 00:01:51,319
Je peux le reprendre ?

18
00:01:56,200 --> 00:01:59,280
- Qu'est-ce qui s'est passé?|- Rien.

19
00:01:59,599 --> 00:02:00,840
L'accouchement a été rapide.

20
00:02:01,120 --> 00:02:04,480
Le bébé était pressé de sortir.|Il n'y a eu aucun problème.

21
00:02:07,200 --> 00:02:08,719
Vous l'avez fait tomber ?

22
00:02:11,479 --> 00:02:13,120
Vous avez fait tomber ce bébé ?

23
00:02:13,639 --> 00:02:15,360
Mon Dieu, non !

24
00:02:20,439 --> 00:02:23,000
Prévenez l'ambulance|qu'il y a un problème.

25
00:02:26,319 --> 00:02:27,960
Je n'ai jamais vu...

26
00:02:28,520 --> 00:02:29,560
ça.

27
00:02:31,879 --> 00:02:34,560
Apparemment|votre enfant a souffert...

28
00:02:35,319 --> 00:02:37,599
de fractures dans votre utérus.

29
00:02:41,120 --> 00:02:43,319
Il a les bras et les jambes cassés.

30
00:03:20,199 --> 00:03:23,199
INCASSABLE

31
00:03:31,080 --> 00:03:34,919
Eastrail 177.|Prochain arrêt.. Philadelphie.

32
00:04:07,800 --> 00:04:09,120
Vous êtes seul ?

33
00:04:57,480 --> 00:05:00,560
On a laissé ce magazine.|Ça vous intéresse ?

34
00:05:01,680 --> 00:05:03,319
Je peux voir celui-là ?

35
00:05:11,720 --> 00:05:13,160
Vous aimez le sport ?

36
00:05:13,360 --> 00:05:16,439
C'est mon métier.|Je suis agent sportif.

37
00:05:18,279 --> 00:05:21,040
Vous cherchez des nageurs synchronisés ?

38
00:05:21,680 --> 00:05:23,319
Je veux me lancer là-dedans.

39
00:05:23,519 --> 00:05:24,639
Vraiment ?

40
00:05:27,519 --> 00:05:30,759
J'ai peur de l'eau.|Ça va poser problème vous croyez ?

41
00:05:38,600 --> 00:05:40,680
Vous avez un client à Philadelphie ?

42
00:05:41,480 --> 00:05:45,040
Je dois rencontrer un corner back|à Temple University.

43
00:05:45,800 --> 00:05:49,160
Ce garçon fait 1.85 mètre, 190 livres.

44
00:05:49,480 --> 00:05:52,839
Il court 40 yards en 4.3 secondes.|Ça va être un dieu.

45
00:05:53,600 --> 00:05:55,160
Vous aimez le foot américain ?

46
00:05:56,519 --> 00:05:57,759
Pas vraiment.

47
00:06:09,399 --> 00:06:11,040
David Dunn.

48
00:06:11,879 --> 00:06:13,120
Kelly.

49
00:06:13,319 --> 00:06:14,839
Enchantée.

50
00:06:16,000 --> 00:06:17,279
Enchanté.

51
00:06:24,800 --> 00:06:26,920
Et vous restez combien de temps ?

52
00:06:35,240 --> 00:06:36,480
Je suis mariée.

53
00:06:36,759 --> 00:06:37,800
C'est bien.

54
00:06:38,040 --> 00:06:39,279
Désolée.

55
00:06:39,560 --> 00:06:41,120
Mais de quoi ?

56
00:06:45,639 --> 00:06:47,399
Vous m'avez mal compris.

57
00:06:47,639 --> 00:06:49,079
Quand j'ai dit...

58
00:06:54,439 --> 00:06:56,480
Je vais changer de place.

59
00:06:57,879 --> 00:06:59,399
Je ne voulais pas...

60
00:08:51,879 --> 00:08:54,559
Le feu continue|dans certaines voitures...

61
00:08:54,879 --> 00:08:56,240
Les débris sont partout.

62
00:08:56,519 --> 00:09:00,440
L'accès des secours|s'annonce difficile.

63
00:09:00,679 --> 00:09:05,399
Rappel.. Le train Eastrail 177|a déraillé près de Philadelphie.

64
00:09:05,679 --> 00:09:07,879
Nos images en direct.

65
00:09:08,080 --> 00:09:10,159
On distingue une ambulance.

66
00:09:10,480 --> 00:09:13,000
D'autres suivent sur la voie d'accès.

67
00:09:13,279 --> 00:09:14,440
Elles auront du mal...

68
00:09:14,679 --> 00:09:15,840
à approcher.

69
00:09:16,080 --> 00:09:18,000
La forêt, les arbres...

70
00:09:18,480 --> 00:09:20,679
Le sauvetage sera difficile.

71
00:09:51,960 --> 00:09:53,519
Je suis le Dr Dubin.

72
00:09:54,159 --> 00:09:57,039
Vous êtes aux urgences|de l'Hôpital de Philadelphie.

73
00:09:57,879 --> 00:09:59,600
Vous avez eu un accident grave.

74
00:10:00,879 --> 00:10:02,120
Regardez-moi.

75
00:10:03,039 --> 00:10:04,480
Comment vous sentez-vous ?

76
00:10:06,679 --> 00:10:07,639
Ça va.

77
00:10:08,960 --> 00:10:10,759
Je vais vous poser des questions.

78
00:10:11,480 --> 00:10:14,360
Etes-vous cardiaque ou asthmatique ?

79
00:10:15,120 --> 00:10:16,200
Non.

80
00:10:16,480 --> 00:10:18,279
Problèmes rénaux ?

81
00:10:20,559 --> 00:10:22,080
Des allergies ?

82
00:10:30,360 --> 00:10:32,360
Vous étiez où dans le train ?

83
00:10:36,159 --> 00:10:38,840
- Près de la fenêtre.|- En cabine passagers ?

84
00:10:41,039 --> 00:10:42,000
Oui.

85
00:10:45,039 --> 00:10:46,679
Où sont les autres passagers ?

86
00:10:46,879 --> 00:10:49,080
Votre famille voyageait avec vous ?

87
00:10:53,159 --> 00:10:55,639
Avez-vous quitté votre siège ?

88
00:11:01,159 --> 00:11:03,679
Vous êtes sûr|que vous étiez en cabine ?

89
00:11:18,240 --> 00:11:20,279
Pourquoi vous me regardez comme ça ?

90
00:11:21,080 --> 00:11:22,799
Votre train a déraillé.

91
00:11:23,159 --> 00:11:25,080
Une défaillance mécanique.

92
00:11:25,879 --> 00:11:28,440
On n'a trouvé que deux survivants|pour l'instant.

93
00:11:28,879 --> 00:11:30,600
Vous et cet homme-là.

94
00:11:33,039 --> 00:11:36,039
Il a le crâne ouvert|et le flanc gauche broyé.

95
00:11:38,360 --> 00:11:42,000
Pour vous répondre|je vous regarde pour deux raisons.

96
00:11:43,480 --> 00:11:45,559
Une :|Parce que dans quelques minutes

97
00:11:46,159 --> 00:11:49,159
vous serez déclaré seul survivant|de cet accident.

98
00:11:50,360 --> 00:11:51,600
Deux :

99
00:11:53,279 --> 00:11:55,159
Vous n'avez pas une fracture.

100
00:11:56,440 --> 00:11:58,480
Pas la moindre égratignure.

101
00:13:39,840 --> 00:13:40,720
David ?

102
00:13:44,440 --> 00:13:45,879
Ça s'est passé comment

103
00:13:46,639 --> 00:13:48,000
à New York ?

104
00:13:50,039 --> 00:13:51,879
Je doute qu'ils m'embauchent.

105
00:13:53,919 --> 00:13:55,480
Je vais quand même...

106
00:13:57,120 --> 00:13:58,840
y vivre.

107
00:14:02,840 --> 00:14:04,559
Mais pas maintenant.

108
00:14:09,519 --> 00:14:10,679
Bonne nuit.

109
00:14:27,840 --> 00:14:28,799
Sarah Elaston,

110
00:14:30,120 --> 00:14:33,200
assistante sociale|au centre Broad & Locust,

111
00:14:34,360 --> 00:14:36,279
nous prions pour vous.

112
00:14:38,559 --> 00:14:40,759
Kevin Elliot, homme d'affaires,

113
00:14:41,559 --> 00:14:43,159
père de six enfants,

114
00:14:44,440 --> 00:14:46,279
nous prions pour vous.

115
00:14:47,879 --> 00:14:49,399
Glen Stevens,

116
00:14:49,960 --> 00:14:52,440
chercheur dans le domaine|de la leucémie,

117
00:14:53,240 --> 00:14:55,279
à l'Université Drexel,

118
00:14:56,879 --> 00:14:58,799
nous prions pour vous.

119
00:15:00,559 --> 00:15:02,200
Jennifer Pennyman,

120
00:15:02,679 --> 00:15:06,200
institutrice|à l'école élémentaire Jefferson...

121
00:15:35,759 --> 00:15:39,519
Combien de jours avez-vous été malade|dans votre vie ?

122
00:16:16,360 --> 00:16:17,960
Est-ce que Noël est là ?

123
00:16:18,200 --> 00:16:19,840
Non.

124
00:16:21,440 --> 00:16:23,559
Vous étiez dans le journal.

125
00:16:25,639 --> 00:16:29,480
J'ai eu un accident moi aussi.|Un cheval a manqué me piétiner.

126
00:16:30,799 --> 00:16:32,519
Je l'ai fait abattre.

127
00:16:34,840 --> 00:16:36,399
C'est triste.

128
00:16:41,120 --> 00:16:43,320
Vous transmettrez une question à Noël ?

129
00:16:44,399 --> 00:16:45,679
Parlez.

130
00:16:46,559 --> 00:16:50,000
Combien j'ai pris de congés maladie|depuis que je suis ici ?

131
00:16:50,720 --> 00:16:52,279
C'est tout ?

132
00:16:57,240 --> 00:16:58,320
Merci.

133
00:17:35,720 --> 00:17:37,000
Salut Noël

134
00:17:37,640 --> 00:17:39,559
Tu t'es cogné la tête dans le train ?

135
00:17:39,839 --> 00:17:41,920
T'as le cerveau qui redémarre ?

136
00:17:44,839 --> 00:17:46,160
40 dollars.

137
00:17:47,240 --> 00:17:48,400
Quoi 40 dollars ?

138
00:17:48,640 --> 00:17:51,119
D'augmentation par semaine.|Pas plus.

139
00:17:53,039 --> 00:17:55,720
J'ai vérifié.|T'as pas eu d'arrêt maladie.

140
00:17:56,240 --> 00:17:59,200
En cinq ans.|J'ai compris, tu veux être augmenté.

141
00:17:59,960 --> 00:18:01,680
Vachement subtil.

142
00:18:27,240 --> 00:18:28,799
Joseph va bien ?

143
00:18:29,960 --> 00:18:31,279
Il dort.

144
00:18:36,240 --> 00:18:37,880
Je voudrais te poser une question.

145
00:18:39,240 --> 00:18:43,279
Ça va te paraître bizarre|mais penses-y.

146
00:18:47,000 --> 00:18:49,880
La dernière fois que j'ai été malade,|tu t'en souviens ?

147
00:18:55,240 --> 00:18:56,480
Je ne sais pas.

148
00:18:58,400 --> 00:18:59,839
Ça fait un moment.

149
00:19:01,200 --> 00:19:03,440
Pas cette année déjà.

150
00:19:07,119 --> 00:19:09,039
Tu te rappelles si j'ai été malade ?

151
00:19:14,440 --> 00:19:16,160
Pas un jour précis.

152
00:19:17,440 --> 00:19:19,079
Tu veux en venir où ?

153
00:19:20,920 --> 00:19:23,480
Audrey,|est-ce que j'ai déjà été malade ?

154
00:19:24,440 --> 00:19:26,640
Dans nos trois ans ici ?

155
00:19:27,319 --> 00:19:28,880
Dans l'ancien appart ?

156
00:19:29,319 --> 00:19:32,200
Avant la naissance de Joseph,|avant notre mariage ?

157
00:19:36,319 --> 00:19:37,839
Je ne m'en souviens pas.

158
00:19:40,039 --> 00:19:41,839
Tu trouves pas ça bizarre,

159
00:19:42,319 --> 00:19:46,039
ne pas se rappeler un rhume,|une fièvre, un mal de gorge ?

160
00:19:48,400 --> 00:19:50,119
Tu comprends ça comment ?

161
00:19:58,720 --> 00:20:01,599
Je comprends qu'on est trop fatigués|pour se souvenir.

162
00:20:41,440 --> 00:20:44,880
Arrête de t'enfermer ici.|Ça dure depuis trop longtemps.

163
00:20:45,599 --> 00:20:48,480
Je sortirai plus.|Je veux plus me faire mal.

164
00:20:48,799 --> 00:20:52,079
- C'était la dernière fois.|- On n'y peut rien.

165
00:20:53,039 --> 00:20:55,160
Tu peux tomber là, devant la télé.

166
00:20:55,400 --> 00:20:58,000
Si Dieu l'a voulu ça arrivera.

167
00:20:58,319 --> 00:21:00,640
Tu ne t'en cacheras pas en t'enfermant.

168
00:21:04,440 --> 00:21:08,480
On m'appelle l'Homme de Verre,|à l'école. Je casse comme du verre.

169
00:21:13,119 --> 00:21:15,039
Si maintenant tu décides...

170
00:21:16,440 --> 00:21:18,160
d'avoir peur

171
00:21:19,920 --> 00:21:21,839
tu ne reviendras jamais en arrière.

172
00:21:23,640 --> 00:21:25,160
Toute ta vie

173
00:21:25,440 --> 00:21:27,839
tu la vivras dans la peur.

174
00:21:42,400 --> 00:21:44,440
-J'ai un cadeau pour toi.|- Pourquoi ?

175
00:21:46,400 --> 00:21:47,839
Parce que, c'est tout.

176
00:21:50,880 --> 00:21:52,400
Tu le veux ou pas ?

177
00:21:55,599 --> 00:21:57,240
Alors va le chercher.

178
00:21:57,799 --> 00:21:59,039
Où il est ?

179
00:22:00,759 --> 00:22:02,200
Sur un banc

180
00:22:03,400 --> 00:22:04,839
de l'autre côté de la rue.

181
00:22:18,799 --> 00:22:20,640
Quelqu'un va le prendre.

182
00:22:22,599 --> 00:22:24,640
Alors tu ferais bien de te dépêcher.

183
00:23:36,599 --> 00:23:38,240
J'en ai acheté tout un paquet.

184
00:23:42,799 --> 00:23:46,839
Tu en trouveras une ici|chaque fois que tu voudras sortir.

185
00:23:53,400 --> 00:23:56,559
Il paraît que celle-ci|a une surprise à la fin.

186
00:24:05,000 --> 00:24:07,519
Il vient de la collection privée|de Fritz Campion.

187
00:24:08,000 --> 00:24:11,839
Il date d'avant la parution|de la série en 1968.

188
00:24:12,799 --> 00:24:15,960
Un classique de la lutte|entre Bien et Mal.

189
00:24:16,720 --> 00:24:20,359
Notez la mâchoire carrée de Slayer|propre à de nombreux héros.

190
00:24:20,720 --> 00:24:24,079
La légère disproportion|entre la tête de Jaguaro et son corps.

191
00:24:24,400 --> 00:24:27,400
Classique aussi|mais seulement chez les méchants.

192
00:24:28,400 --> 00:24:30,440
Ce qu'il faut remarquer,

193
00:24:30,759 --> 00:24:33,599
ce qui rend cette œuvre|tout à fait unique

194
00:24:34,720 --> 00:24:37,319
c'est le réalisme des protagonistes.

195
00:24:37,720 --> 00:24:41,200
A la publication, les personnages|sont devenus des caricatures.

196
00:24:41,839 --> 00:24:43,559
Comme toujours.

197
00:24:44,160 --> 00:24:45,240
Ce dessin...

198
00:24:46,160 --> 00:24:47,599
fera date.

199
00:24:57,200 --> 00:24:58,440
Emballez-le-moi.

200
00:24:59,680 --> 00:25:01,960
Vous avez pris une sage décision.

201
00:25:07,279 --> 00:25:08,920
Mon gosse va déjanter !

202
00:25:12,599 --> 00:25:13,839
Je vous demande pardon ?

203
00:25:14,599 --> 00:25:16,599
Mon fils Jeb.|C'est un cadeau pour lui.

204
00:25:17,359 --> 00:25:19,880
- Quel âge a "Jeb" ?|- Quatre ans.

205
00:25:30,119 --> 00:25:32,119
Vous devez partir. Maintenant.

206
00:25:34,200 --> 00:25:35,640
J'ai gaffé ?

207
00:25:36,200 --> 00:25:38,319
Vous voyez des Télétubbies ici ?

208
00:25:39,480 --> 00:25:43,240
Une étiquette à mon nom|agrafée à ma chemise ?

209
00:25:43,720 --> 00:25:45,720
Une petite Asiatique au regard vide

210
00:25:46,000 --> 00:25:49,640
sur un hélicoptère qui s'agite|quand on met des pièces ?

211
00:25:50,279 --> 00:25:51,319
Non ?

212
00:25:51,799 --> 00:25:53,720
On voit ça dans un magasin de jouets.

213
00:25:54,000 --> 00:25:58,000
Vous cherchez manifestement|un joujou à votre petit Jeb.

214
00:25:59,319 --> 00:26:02,000
L'un de nous a commis|la grossière erreur...

215
00:26:02,319 --> 00:26:04,720
de faire perdre|un temps précieux à l'autre.

216
00:26:05,480 --> 00:26:08,279
Vous êtes dans une galerie d'art.|Et ceci...

217
00:26:08,960 --> 00:26:10,720
est une œuvre d'art.

218
00:26:25,799 --> 00:26:27,720
On reçoit sur rendez-vous.

219
00:26:29,519 --> 00:26:30,960
J'ai reçu votre carte.

220
00:26:31,200 --> 00:26:33,119
Bravo.|Vous avez une boîte aux lettres.

221
00:26:33,279 --> 00:26:35,279
L'expo n'est que dans deux semaines.

222
00:26:35,599 --> 00:26:38,279
La carte était sur mon pare-brise.

223
00:26:41,519 --> 00:26:43,920
Vous êtes sûr|de n'avoir jamais été malade ?

224
00:26:44,200 --> 00:26:45,839
A 75°%.

225
00:26:48,400 --> 00:26:50,240
Pas sûr du tout donc.

226
00:26:51,319 --> 00:26:53,039
C'est le trou numéro un.

227
00:26:54,319 --> 00:26:56,880
Je vais être extrêmement sceptique.

228
00:26:57,400 --> 00:26:58,720
Sur quoi ?

229
00:27:00,799 --> 00:27:03,599
Je présume que vous n'avez jamais|été blessé. J'ai tort ?

230
00:27:03,920 --> 00:27:05,519
Papa a été blessé.

231
00:27:07,079 --> 00:27:08,720
L'enfant a-t-il raison ?

232
00:27:11,880 --> 00:27:13,799
A l'université.|Un accident de voiture.

233
00:27:14,079 --> 00:27:15,319
Grave ?

234
00:27:15,519 --> 00:27:17,640
Il a dû arrêter le football.

235
00:27:18,799 --> 00:27:20,319
Voilà le trou numéro deux.

236
00:27:22,400 --> 00:27:23,839
Et il est gros.

237
00:27:27,799 --> 00:27:30,839
M.Price, on peut parler du mot|que vous m'avez laissé ?

238
00:27:31,680 --> 00:27:34,000
J'ai étudié la bande dessinée|de très près.

239
00:27:34,920 --> 00:27:38,839
J'ai passé un tiers de ma vie à l'hôpital.|Je ne pouvais que lire.

240
00:27:40,119 --> 00:27:44,920
Je vois la BD comme notre dernier lien|à une historiographie ancestrale.

241
00:27:45,720 --> 00:27:47,640
Les Egyptiens dessinaient aux murs.

242
00:27:47,880 --> 00:27:51,519
A travers le monde on transmet|le savoir de façon picturale.

243
00:27:51,960 --> 00:27:57,119
Pour moi la BD est une forme d'Histoire|que quelqu'un a sentie ou vécue.

244
00:27:57,759 --> 00:28:01,319
Depuis cette Histoire a été remâchée|par la machine commerciale.

245
00:28:01,680 --> 00:28:05,480
Relookée, rendue émoustillante|et cartoonesque pour vendre.

246
00:28:07,160 --> 00:28:09,880
Cette ville a eu|son compte de désastres.

247
00:28:10,359 --> 00:28:12,559
J'ai vu les suites du crash aérien.

248
00:28:12,880 --> 00:28:15,200
L'incendie meurtrier dans l'hôtel.

249
00:28:15,359 --> 00:28:19,759
J'ai regardé les infos,|en attendant quelques mots très précis.

250
00:28:20,240 --> 00:28:21,799
Ils n'arrivaient jamais.

251
00:28:22,759 --> 00:28:26,119
Un jour dans un reportage|sur un accident ferroviaire...

252
00:28:26,400 --> 00:28:27,920
je les ai entendus.

253
00:28:28,480 --> 00:28:30,319
"Un seul survivant

254
00:28:30,559 --> 00:28:33,279
miraculeusement indemne."

255
00:28:36,359 --> 00:28:39,240
Je souffre d'ostéogenèse imparfaite.

256
00:28:39,759 --> 00:28:41,599
C'est une maladie génétique.

257
00:28:41,880 --> 00:28:46,000
Je fabrique mal une certaine protéine|et mes os sont peu denses.

258
00:28:46,480 --> 00:28:48,000
Ils cassent facilement.

259
00:28:48,680 --> 00:28:50,799
J'ai eu 54 fractures dans ma vie,

260
00:28:51,160 --> 00:28:53,839
et j'ai le degré le moins aigu|de la maladie.

261
00:28:54,160 --> 00:28:55,400
Le Type I.

262
00:28:55,799 --> 00:28:58,279
Il y a les Type II, III, IV...

263
00:28:59,400 --> 00:29:01,400
Un Type IV ne dure pas longtemps.

264
00:29:02,960 --> 00:29:05,000
Et ça m'est venu comme ça.

265
00:29:06,200 --> 00:29:08,400
S'il existe un être comme moi

266
00:29:08,680 --> 00:29:10,680
à un extrême...

267
00:29:11,000 --> 00:29:14,559
ne peut-il pas exister mon contraire|à l'autre extrême ?

268
00:29:15,279 --> 00:29:18,839
Qui résiste à la maladie,|à la douleur qui nous frappe tous ?

269
00:29:19,559 --> 00:29:22,079
Et qui l'ignore sans doute lui-même.

270
00:29:23,279 --> 00:29:26,640
Le genre de personnage|qui inspire ces histoires.

271
00:29:28,359 --> 00:29:30,000
Placé parmi nous

272
00:29:30,519 --> 00:29:32,319
pour nous protéger.

273
00:29:33,279 --> 00:29:34,599
Veiller sur nous.

274
00:29:37,599 --> 00:29:41,039
- Vous croyez que papa...|- Je ne crois rien.

275
00:29:41,960 --> 00:29:43,519
C'est une possibilité.

276
00:29:44,480 --> 00:29:46,200
Qui comporte beaucoup de trous.

277
00:29:49,880 --> 00:29:52,079
Joseph, ne touche plus à cette eau.

278
00:29:55,279 --> 00:29:56,720
Jette-la à la poubelle.

279
00:29:57,559 --> 00:29:59,000
Maintenant s'il te plaît.

280
00:30:08,599 --> 00:30:11,000
J'en vois des gars comme vous|au boulot.

281
00:30:12,400 --> 00:30:14,720
Vous trouvez votre pigeon,

282
00:30:15,680 --> 00:30:17,599
vous lui racontez des merveilles.

283
00:30:19,200 --> 00:30:20,920
Et au milieu vous lâchez

284
00:30:21,960 --> 00:30:24,000
"Il me faudrait votre numéro de carte.

285
00:30:24,799 --> 00:30:26,519
Un petit acompte."

286
00:30:29,200 --> 00:30:33,519
Ce matin pour la première fois,|je me suis réveillé...

287
00:30:36,000 --> 00:30:37,160
sans tristesse.

288
00:30:41,480 --> 00:30:44,359
L'auteur de ce mot|allait m'apporter une réponse.

289
00:30:51,119 --> 00:30:52,559
Je m'en vais.

290
00:30:54,279 --> 00:30:55,920
Bonne chance pour votre expo.

291
00:30:56,160 --> 00:30:57,799
C'est quoi votre travail ?

292
00:30:58,559 --> 00:31:02,200
Vous y rencontrez des gens comme moi.|Vous faites quoi ?

293
00:31:02,559 --> 00:31:04,680
Je travaille au stade universitaire.

294
00:31:05,079 --> 00:31:06,880
Je suis agent de sécurité.

295
00:31:11,160 --> 00:31:14,319
Un Philadelphien seul survivant|de la catastrophe

296
00:32:10,559 --> 00:32:13,079
Les Warriors enlèvent le championnat

297
00:32:43,279 --> 00:32:46,759
Notre footballeur-vedette|grièvement blessé en voiture

298
00:32:50,279 --> 00:32:53,559
Un Philadelphien seul survivant|de la catastrophe

299
00:33:20,079 --> 00:33:21,799
J'ai pris une décision.

300
00:33:25,279 --> 00:33:27,319
Je veux te poser une question.

301
00:33:27,880 --> 00:33:29,799
Tu peux être franc.

302
00:33:31,279 --> 00:33:34,720
Je suis prête à tout entendre.|Ça ne m'affectera pas.

303
00:33:37,279 --> 00:33:39,079
Tu as eu quelqu'un ?

304
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Depuis qu'on a des problèmes.

305
00:33:42,279 --> 00:33:44,079
Ta réponse ne m'affectera pas.

306
00:33:47,160 --> 00:33:49,480
Je veux savoir, c'est tout.

307
00:33:49,960 --> 00:33:51,799
Enfin, ça ne m'affectera pas.

308
00:33:54,039 --> 00:33:55,160
Non.

309
00:34:03,440 --> 00:34:05,079
Excuse-moi.

310
00:34:10,880 --> 00:34:12,000
Enfin...

311
00:34:12,960 --> 00:34:14,480
ma décision c'est que...

312
00:34:17,960 --> 00:34:19,760
je veux qu'on recommence.

313
00:34:23,480 --> 00:34:26,039
Que ce soit comme au début.

314
00:34:29,360 --> 00:34:32,519
Ce n'est pas rien|d'avoir quitté ce train sur tes pieds.

315
00:34:35,280 --> 00:34:37,280
C'est comme une seconde chance.

316
00:34:43,239 --> 00:34:47,559
Alors si tu veux m'inviter à sortir|un de ces jours, te gêne pas.

317
00:35:06,039 --> 00:35:07,199
Ici Dunn.

318
00:35:07,360 --> 00:35:11,199
Jenkins. On a un gars à la porte 17C|avec un billet bidon.

319
00:35:11,559 --> 00:35:14,239
Il te connaît.|Mais il refuse de dire son nom.

320
00:35:15,360 --> 00:35:16,880
Signalement ?

321
00:35:18,159 --> 00:35:21,440
Pourquoi parmi tous les métiers,|Vous avez choisi la protection ?

322
00:35:24,159 --> 00:35:25,880
Vous êtes un cas vous.

323
00:35:26,159 --> 00:35:29,599
Comptable, propriétaire d'un gymnase,|d'une chaîne de restaurants...

324
00:35:29,880 --> 00:35:33,599
Vous auriez pu|faire 10000 métiers mais...

325
00:35:33,960 --> 00:35:35,960
vous avez voulu protéger les gens.

326
00:35:36,480 --> 00:35:40,320
Vous avez décidé.|Je trouve ça très intéressant.

327
00:35:42,039 --> 00:35:44,360
Maintenant votre numéro de carte ?

328
00:35:45,840 --> 00:35:47,480
La fin c'était pour rire.

329
00:35:51,639 --> 00:35:53,280
Vous aimez le sport, c'est ça ?

330
00:35:53,760 --> 00:35:55,360
Ça m'intrigue un peu.

331
00:35:57,280 --> 00:35:59,559
Dix minutes avant le coup d'envoi,|c'est chaud.

332
00:36:21,199 --> 00:36:22,920
Rich, on les palpe.

333
00:36:23,199 --> 00:36:25,199
- Une seconde.|- Il y a un problème ?

334
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
Le grand en treillis.

335
00:36:30,480 --> 00:36:32,679
Parfois les gens apportent des armes.

336
00:36:33,079 --> 00:36:34,719
Et ils boivent trop.

337
00:36:34,960 --> 00:36:36,800
Si l'équipe est en difficulté,

338
00:36:36,960 --> 00:36:38,719
il peut arriver du mal.

339
00:36:39,440 --> 00:36:42,320
La fouille|c'est pour décourager ça.

340
00:36:43,960 --> 00:36:45,679
Si il est armé|il quittera la file.

341
00:37:11,519 --> 00:37:13,719
Je vous ai pris une place en haut.

342
00:37:14,440 --> 00:37:17,000
C'est en altitude|mais vous aurez pas de crachats.

343
00:37:20,119 --> 00:37:22,800
Comment vous saviez|que le type était armé ?

344
00:37:25,320 --> 00:37:26,639
Je sais pas.

345
00:37:27,440 --> 00:37:30,800
C'était peut-être sa veste de treillis.

346
00:37:31,840 --> 00:37:34,400
Ces gars-là aiment la frime,|les couteaux...

347
00:37:34,639 --> 00:37:36,639
A votre avis c'était un couteau ?

348
00:37:37,920 --> 00:37:40,519
- Il avait quelque chose.|- Mais pas un couteau.

349
00:37:44,320 --> 00:37:45,599
J'ai pensé à...

350
00:37:46,320 --> 00:37:50,360
un pistolet argenté|à crosse noire à sa ceinture.

351
00:37:52,519 --> 00:37:53,880
Comme à la télé.

352
00:37:55,119 --> 00:37:57,440
Vous avez l'instinct|pour ces choses-là ?

353
00:37:57,960 --> 00:37:59,000
Lesquelles ?

354
00:37:59,119 --> 00:38:01,440
Savoir si quelqu'un a fait du mal.

355
00:38:05,760 --> 00:38:07,760
Vous avez songé à développer ça ?

356
00:38:09,559 --> 00:38:11,840
- Je comprends rien.|- Vos facultés.

357
00:38:13,440 --> 00:38:16,519
Je dois être sur la ligne de touche.|Votre place...

358
00:38:16,840 --> 00:38:19,880
Les héros de BD ont souvent|des pouvoirs particuliers.

359
00:38:20,159 --> 00:38:23,599
L'invisibilité,|la vision aux rayons X, etc.

360
00:38:27,239 --> 00:38:28,760
Je ne joue plus.

361
00:38:28,960 --> 00:38:31,440
C'est un grossissement de la réalité.

362
00:38:31,840 --> 00:38:35,000
Ça vient peut-être|d'une chose simple : l'instinct.

363
00:38:36,960 --> 00:38:38,400
Il n'avait peut-être pas d'arme.

364
00:38:38,639 --> 00:38:42,000
Et peut-être un pistolet argenté|à crosse noire à la ceinture.

365
00:38:42,360 --> 00:38:43,400
Dunn.

366
00:38:44,119 --> 00:38:45,480
Je dois partir.

367
00:38:47,760 --> 00:38:49,360
Je sais. J'arrive.

368
00:38:49,639 --> 00:38:51,079
Dernière question.

369
00:38:52,719 --> 00:38:56,679
Lors de votre accident|il y avait quelqu'un dans la voiture ?

370
00:39:00,880 --> 00:39:03,639
Ma femme Audrey.|Elle était avec moi.

371
00:39:06,440 --> 00:39:08,159
Bonne vie Elijah.

372
00:39:09,320 --> 00:39:12,880
La prochaine fois achetez vos billets|à un revendeur agréé.

373
00:39:15,559 --> 00:39:16,320
J'arrive.

374
00:39:20,960 --> 00:39:24,400
L'enquête se poursuit|Aux entrepôts d'Eastrail.

375
00:39:24,760 --> 00:39:28,000
La municipalité|prépare activement un décret...

376
00:39:28,360 --> 00:39:31,800
exigeant des contrôles|de maintenance plus stricts

377
00:39:32,079 --> 00:39:33,880
surtout le transport ferroviaire...

378
00:39:34,159 --> 00:39:36,000
dans l'agglomération de Philadelphie.

379
00:39:43,519 --> 00:39:44,960
Attendez !

380
00:40:37,920 --> 00:40:40,000
Une question, c'est tout !

381
00:41:47,360 --> 00:41:48,480
Papa !

382
00:42:09,039 --> 00:42:12,280
Ta mère serait furieuse|si elle te savait au football !

383
00:42:12,760 --> 00:42:14,280
Tu vas lui dire ?

384
00:42:15,559 --> 00:42:17,280
Tu joues une action avec nous ?

385
00:42:17,559 --> 00:42:20,440
On a un autre grand.|Ça ferait un par équipe.

386
00:42:21,119 --> 00:42:22,639
C'est le cousin de Potter.

387
00:42:22,920 --> 00:42:25,239
Il est premier corner back|à Temple University.

388
00:42:25,559 --> 00:42:27,280
Il va passer pro.

389
00:42:27,559 --> 00:42:30,320
Il paraît qu'il court 40 yards|en 4.3 secondes.

390
00:42:30,840 --> 00:42:32,159
Il paraît.

391
00:42:32,840 --> 00:42:34,360
Tu peux le battre papa.

392
00:42:34,880 --> 00:42:36,880
- On se les fait !|-Je rentre.

393
00:42:37,320 --> 00:42:39,559
Une seule action.|J'ai dit que t'étais bon.

394
00:42:39,840 --> 00:42:41,599
- Pourquoi ?|- Une seule !

395
00:42:41,960 --> 00:42:43,880
Je rentre. J'ai à faire.

396
00:42:44,159 --> 00:42:46,440
- Quoi ?|- Ma muscu.

397
00:42:46,760 --> 00:42:48,199
- Je vais t'aider.|- Non.

398
00:42:48,320 --> 00:42:51,320
Je joue plus !|Je m'entraîne avec mon père !

399
00:43:12,320 --> 00:43:13,840
T'as mis combien ?

400
00:43:23,000 --> 00:43:25,199
C'est trop. 228 livres.

401
00:43:26,719 --> 00:43:28,519
Tu peux lever combien ?

402
00:43:30,440 --> 00:43:32,360
J'en avais jamais levé autant.

403
00:43:34,719 --> 00:43:36,719
Ça pouvait être dangereux Joseph.

404
00:43:37,519 --> 00:43:39,639
Monte. Je vais finir.

405
00:43:39,800 --> 00:43:41,320
Je les enlève, je t'aide.

406
00:43:47,039 --> 00:43:49,519
T'aurais pu démolir Bruce Lee ?

407
00:43:52,320 --> 00:43:54,119
Si tu connaissais le karaté ?

408
00:44:00,519 --> 00:44:03,800
Si c'était sans les pieds|et que t'avais la haine ?

409
00:44:45,119 --> 00:44:46,639
T'as enlevé combien ?

410
00:44:49,639 --> 00:44:50,880
J'ai menti.

411
00:44:54,519 --> 00:44:55,880
T'as ajouté ?

412
00:45:03,920 --> 00:45:05,280
Ça fait combien ?

413
00:45:07,320 --> 00:45:08,760
226 livres.

414
00:45:12,559 --> 00:45:14,079
On en met encore.

415
00:45:23,119 --> 00:45:25,519
Recule un peu par précaution.

416
00:45:57,199 --> 00:45:58,280
Encore ?

417
00:46:09,760 --> 00:46:12,960
Il ne faut jamais faire ça.|Tu le sais, non ?

418
00:46:15,280 --> 00:46:17,480
S'il arrive du mal ?

419
00:46:17,719 --> 00:46:19,159
J'appelle maman.

420
00:46:55,719 --> 00:46:57,239
Combien t'as mis là ?

421
00:47:02,199 --> 00:47:03,440
Le tout.

422
00:47:05,719 --> 00:47:07,320
On peut rajouter quoi ?

423
00:47:33,119 --> 00:47:34,440
Ça fait combien ?

424
00:47:48,400 --> 00:47:50,039
Dans les 320 livres.

425
00:47:57,679 --> 00:47:59,519
Fracture du cinquième métacarpien droit,

426
00:47:59,679 --> 00:48:02,760
fractures multiples|des sixième, septième et huitième côte.

427
00:48:03,119 --> 00:48:04,159
Le plus grave :

428
00:48:04,320 --> 00:48:08,800
fracture en spirale de la jambe droite.|quatorze fragments.

429
00:48:09,320 --> 00:48:10,840
Elle a littéralement éclaté.

430
00:48:12,400 --> 00:48:14,400
On m'appelle l'Homme de Verre.

431
00:48:14,920 --> 00:48:15,960
Qui donc ?

432
00:48:16,199 --> 00:48:17,440
Les enfants.

433
00:48:18,639 --> 00:48:21,400
Ça va M.Price ?|Je continue ?

434
00:48:23,800 --> 00:48:25,840
On a broché toute la jambe.

435
00:48:26,079 --> 00:48:28,599
Vous passerez deux mois|en fauteuil roulant.

436
00:48:28,920 --> 00:48:31,760
Les béquilles suivront, 12 à 14 mois.

437
00:48:32,320 --> 00:48:34,159
Vous serez hospitalisé cinq à huit jours

438
00:48:34,400 --> 00:48:37,000
et vous subirez 9 à 12 mois|de rééducation.

439
00:48:37,239 --> 00:48:40,079
Analgésiques habituels,|perfusion de morphine...

440
00:48:40,519 --> 00:48:42,320
Centre de rééducation

441
00:48:53,639 --> 00:48:55,360
Ton rendez-vous de 10 heures est là.

442
00:48:55,719 --> 00:48:57,840
Il sort de l'hôpital.

443
00:49:09,760 --> 00:49:11,000
Elijah, c'est ça ?

444
00:49:11,679 --> 00:49:14,840
Cet appareil évitera l'atrophie|de la jambe valide.

445
00:49:15,199 --> 00:49:17,000
Il fait travailler le quadriceps.

446
00:49:18,480 --> 00:49:20,000
Vous êtes mariée depuis longtemps ?

447
00:49:23,159 --> 00:49:24,320
Douze ans.

448
00:49:24,480 --> 00:49:26,079
Ça s'est décidé comment ?

449
00:49:28,159 --> 00:49:29,800
Cet endroit m'angoisse un peu.

450
00:49:30,079 --> 00:49:33,239
L'angoisse me fait poser|trop de questions.

451
00:49:35,599 --> 00:49:36,920
Un accident de voiture.

452
00:49:38,599 --> 00:49:40,519
Là il faut m'en dire plus.

453
00:49:45,400 --> 00:49:49,719
Mon mari était vedette du sport|universitaire. On a eu un accident.

454
00:49:51,280 --> 00:49:54,920
En voiture. On a été blessés.|Il a dû arrêter le foot.

455
00:49:55,280 --> 00:49:57,679
Sans ça|on n'aurait sans doute pas tenu.

456
00:49:57,880 --> 00:49:59,039
Pourquoi ?

457
00:49:59,719 --> 00:50:01,440
Parlons de votre rééducation.

458
00:50:01,719 --> 00:50:03,800
Vous n'êtes pas obligée de répondre.

459
00:50:04,880 --> 00:50:07,760
Racontez-moi l'appareil à quadriceps.

460
00:50:09,679 --> 00:50:11,599
Il prévient l'atrophie en...

461
00:50:14,079 --> 00:50:17,920
Je n'aurais pas vécu|avec un footballeur. En gros c'est ça.

462
00:50:19,280 --> 00:50:22,480
Je n'ai rien contre le foot.|Il faut une adresse admirable.

463
00:50:22,760 --> 00:50:25,760
Son jeu m'époustouflait|comme tout un chacun.

464
00:50:26,199 --> 00:50:29,079
Mais le foot est à l'opposé|de ce que je fais.

465
00:50:30,480 --> 00:50:32,679
Il faut faire payer l'adversaire.

466
00:50:33,000 --> 00:50:36,159
C'est trop violent. Je ne veux pas|de violence dans ma vie.

467
00:50:37,719 --> 00:50:40,000
Peu de gens comprennent ça mais...

468
00:50:41,079 --> 00:50:42,239
Enfin,

469
00:50:42,719 --> 00:50:45,960
le destin nous a jeté cet accident|et a éliminé le foot.

470
00:50:46,400 --> 00:50:48,920
"Et ils vécurent heureux..."

471
00:50:51,079 --> 00:50:52,320
En quelque sorte.

472
00:50:52,679 --> 00:50:54,880
David s'est blessé|quelle partie du corps ?

473
00:50:57,320 --> 00:50:59,400
Qui a dit qu'il s'appelait David ?

474
00:51:50,280 --> 00:51:52,400
Un 737 s'écrase au décollage.

475
00:51:52,719 --> 00:51:54,920
172 morts. Aucun survivant.

476
00:51:55,800 --> 00:51:59,639
Un hôtel prend feu en ville.|211 morts. Aucun survivant.

477
00:52:00,400 --> 00:52:03,760
Un train déraille à huit miles de la ville.

478
00:52:04,079 --> 00:52:07,079
131 morts. Un survivant.

479
00:52:08,079 --> 00:52:09,719
Il est indemne.

480
00:52:10,280 --> 00:52:12,960
J'ai parlé à votre mari de sa survie.

481
00:52:13,280 --> 00:52:15,880
J'ai suggéré une possibilité|assez incroyable.

482
00:52:16,079 --> 00:52:20,119
Depuis, je vois cette possibilité|toute incroyable qu'elle soit

483
00:52:21,079 --> 00:52:23,280
comme une probabilité.

484
00:52:23,559 --> 00:52:25,360
Qu'avez-vous suggéré ?

485
00:52:26,440 --> 00:52:28,960
On vit une époque médiocre Mme Dunn.

486
00:52:29,159 --> 00:52:30,880
Les gens perdent l'espoir.

487
00:52:31,239 --> 00:52:35,559
Ils ne croient plus à l'extraordinaire,|ni chez eux ni chez les autres.

488
00:52:36,880 --> 00:52:38,960
J'espère que vous avez l'esprit ouvert.

489
00:53:19,760 --> 00:53:20,840
Excusez-moi.

490
00:53:22,480 --> 00:53:24,199
Quittez la file s'il vous plaît.

491
00:53:28,679 --> 00:53:32,119
On a des problèmes|de vente de drogue dans le stade.

492
00:53:32,480 --> 00:53:34,480
Je peux fouiller vos poches ?

493
00:53:35,880 --> 00:53:37,519
Levez les bras.

494
00:53:38,800 --> 00:53:40,440
Allez.

495
00:53:40,679 --> 00:53:42,400
Je viens d'arriver.

496
00:53:53,079 --> 00:53:54,679
Je peux baisser les mains ?

497
00:54:00,480 --> 00:54:01,840
Je peux partir ?

498
00:54:06,880 --> 00:54:08,440
J'espère que vous les aurez.

499
00:54:21,800 --> 00:54:24,199
Je suis au PC.|Ton fils s'est fait mal.

500
00:54:25,960 --> 00:54:27,239
Où il est ?

501
00:54:27,480 --> 00:54:30,360
Au théâtre de l'école.|Il te réclame.

502
00:54:45,199 --> 00:54:46,360
C'est ton père ?

503
00:54:50,800 --> 00:54:53,199
Mon père il lui casse la gueule.

504
00:54:56,880 --> 00:54:59,880
Il a insisté pour que ce soit vous.

505
00:55:00,280 --> 00:55:03,840
On a eu du mal à vous trouver.|Vous n'êtes pas sur nos listes.

506
00:55:05,320 --> 00:55:07,400
Audrey s'occupe de ces choses-là.

507
00:55:07,760 --> 00:55:09,280
De quelles choses ?

508
00:55:10,920 --> 00:55:12,360
De Joseph.

509
00:55:15,880 --> 00:55:18,079
Je dois le tartiner de pommade ?

510
00:55:18,360 --> 00:55:22,679
Non, c'est plutôt un bleu au cœur.|Physiquement ça ira.

511
00:55:23,760 --> 00:55:26,559
Pas comme quand|je vous ai fait hospitaliser.

512
00:55:30,960 --> 00:55:32,400
Pardon ?

513
00:55:33,159 --> 00:55:36,679
Mon bureau était dans l'autre aile|à l'époque.

514
00:55:40,039 --> 00:55:42,159
Vous ne vous souvenez pas de moi.

515
00:55:44,480 --> 00:55:45,599
Non madame.

516
00:55:45,840 --> 00:55:47,559
J'étais rousse.

517
00:55:51,280 --> 00:55:54,519
Vous étiez plus jeune que Joseph|quand c'est arrivé.

518
00:55:55,239 --> 00:55:59,280
Savez-vous qu'on a modifié|le règlement de la piscine...

519
00:55:59,679 --> 00:56:00,840
à cause de vous ?

520
00:56:03,679 --> 00:56:08,000
Les élèves en parlent encore|comme d'une histoire de fantômes.

521
00:56:08,960 --> 00:56:12,400
"Tu sais qu'un élève|s'est noyé dans la piscine ?

522
00:56:14,480 --> 00:56:17,440
Il est resté au fond|pendant cinq minutes

523
00:56:17,679 --> 00:56:19,679
et quand on l'a remonté,

524
00:56:20,039 --> 00:56:21,559
il était mort."

525
00:56:26,280 --> 00:56:29,719
On ne dément pas.|C'est de la sécurité en plus.

526
00:56:33,440 --> 00:56:35,760
Vous avez toujours peur de l'eau ?

527
00:56:38,760 --> 00:56:40,519
C'était Potter et un autre.

528
00:56:42,079 --> 00:56:44,760
Ils embêtaient une Chinoise|au vestiaire.

529
00:56:45,960 --> 00:56:49,039
On laisse pas du mal|arriver aux gens bien.

530
00:56:50,159 --> 00:56:52,920
C'est bien ton code, le code du héros ?

531
00:56:55,039 --> 00:56:56,760
J'ai voulu les arrêter

532
00:56:57,039 --> 00:57:00,039
mais ils m'ont poussé,|maintenu par terre.

533
00:57:03,559 --> 00:57:05,679
Je pensais que puisque|t'étais mon père

534
00:57:07,480 --> 00:57:09,280
je serais peut-être comme toi.

535
00:57:12,960 --> 00:57:14,599
Je suis pas comme toi.

536
00:57:16,800 --> 00:57:18,320
Tu es comme moi.

537
00:57:19,960 --> 00:57:21,679
On peut tous les deux souffrir.

538
00:57:23,400 --> 00:57:26,000
- Je suis un type normal.|- Mais non !

539
00:57:27,599 --> 00:57:29,400
Pourquoi tu dis ça tout le temps ?

540
00:57:37,679 --> 00:57:40,440
Elijah Price est venu me voir au centre.

541
00:57:41,760 --> 00:57:42,920
Bon Dieu.

542
00:57:44,639 --> 00:57:46,559
Il n'a rien fait.

543
00:57:47,559 --> 00:57:49,079
Il m'a dit sa théorie.

544
00:57:50,480 --> 00:57:54,119
C'est triste, des patients comme ça.|Hors de la réalité.

545
00:57:59,800 --> 00:58:01,519
Joseph, mais ça va pas ?

546
00:58:04,280 --> 00:58:07,079
Tu le crois pas, je te montre.|T'es invulnérable.

547
00:58:07,880 --> 00:58:10,559
Il est pas chargé. Je cache les balles.

548
00:58:10,719 --> 00:58:12,840
Dans ton trophée de première année.

549
00:58:13,840 --> 00:58:15,639
Tu as chargé cette arme ?

550
00:58:16,639 --> 00:58:17,880
T'auras pas mal.

551
00:58:18,159 --> 00:58:19,679
Elijah avait tort.

552
00:58:20,239 --> 00:58:22,440
- Il l'a rencontré ?|- Avec moi.

553
00:58:22,639 --> 00:58:24,360
Personne le croit.

554
00:58:24,760 --> 00:58:26,199
Joseph, écoute-moi.

555
00:58:27,639 --> 00:58:29,400
Des gens qui sont malades

556
00:58:29,639 --> 00:58:32,440
ou blessés pendant longtemps|comme Elijah...

557
00:58:32,639 --> 00:58:34,559
ça touche leur esprit.

558
00:58:34,840 --> 00:58:38,199
Ils pensent des choses pas vraies.|Elijah m'a parlé aussi.

559
00:58:38,440 --> 00:58:39,800
Ce n'est pas vrai.

560
00:58:40,280 --> 00:58:41,519
Je vais te montrer.

561
00:58:44,639 --> 00:58:48,000
On t'a raconté l'histoire du noyé|de la piscine ?

562
00:58:48,559 --> 00:58:50,480
C'était moi. J'ai failli mourir.

563
00:58:50,719 --> 00:58:53,800
- Tu mens.|- Non. J'avais oublié.

564
00:58:54,039 --> 00:58:58,199
Ton père s'est blessé à l'université.|Tu le sais.

565
00:58:59,960 --> 00:59:01,400
Fais pas ça.

566
00:59:01,679 --> 00:59:03,400
- Il mourra.|- Une seule balle.

567
00:59:03,519 --> 00:59:05,440
Joseph, écoute ta mère.

568
00:59:06,840 --> 00:59:08,199
N'aie pas peur.

569
00:59:11,840 --> 00:59:14,159
Si tu tires, je m'en vais.

570
00:59:14,480 --> 00:59:16,760
Compris ? Je vais à New York.

571
00:59:18,280 --> 00:59:19,320
Tu as raison.

572
00:59:19,639 --> 00:59:22,320
Si tu tires|la balle rebondira sur moi

573
00:59:22,559 --> 00:59:24,199
et je ne serai pas blessé.

574
00:59:24,440 --> 00:59:28,679
Mais ensuite je monte faire ma valise|et je vais à New York.

575
00:59:29,639 --> 00:59:30,519
Pourquoi ?

576
00:59:30,639 --> 00:59:33,320
Parce qu'on commençait juste|à être amis.

577
00:59:34,639 --> 00:59:36,760
Et les amis s'écoutent entre eux.

578
00:59:37,039 --> 00:59:39,760
Et ils ne se tirent pas dessus.|Pas vrai Audrey ?

579
00:59:40,360 --> 00:59:42,559
On tire pas sur ses amis.

580
00:59:45,840 --> 00:59:47,960
Ça va mal aller, je te préviens !

581
00:59:49,840 --> 00:59:53,880
Je suis ton père et je t'ordonne|de poser ce putain de pistolet !

582
00:59:55,119 --> 00:59:56,079
Un.

583
00:59:57,280 --> 00:59:58,239
Deux...

584
01:00:15,880 --> 01:00:17,960
J'ai suivi le gars en treillis.

585
01:00:20,239 --> 01:00:24,159
Il avait un pistolet argenté|à crosse noire à la ceinture.

586
01:00:27,039 --> 01:00:29,840
Vous vous êtes vraiment blessé|dans cette voiture ?

587
01:00:30,280 --> 01:00:32,000
Je crois que vous avez simulé.

588
01:00:32,280 --> 01:00:36,119
Vous avez saisi la chance|d'enterrer discrètement votre carrière.

589
01:00:36,480 --> 01:00:39,239
Et à mon avis|vous l'avez fait pour une femme.

590
01:00:40,159 --> 01:00:41,880
Ce n'est pas sans logique.

591
01:00:42,159 --> 01:00:44,679
Le foot c'est quoi, dix ans ?

592
01:00:45,280 --> 01:00:46,599
Mais l'amour...

593
01:00:47,800 --> 01:00:49,400
c'est pour toujours.

594
01:00:51,960 --> 01:00:54,840
Cette tristesse matinale|dont vous parliez...

595
01:00:55,159 --> 01:00:57,000
je crois la connaître.

596
01:00:57,360 --> 01:01:00,599
Peut-être que vous ne faites pas|ce que vous devriez faire.

597
01:01:00,960 --> 01:01:02,400
Une crosse est noire ou argent.

598
01:01:02,679 --> 01:01:04,599
J'avais une chance sur deux de deviner.

599
01:01:04,760 --> 01:01:06,880
Ce n'est pas ce que j'ai vu.

600
01:01:07,840 --> 01:01:10,159
Arrêtez d'empoisonner ma vie.

601
01:01:11,280 --> 01:01:14,559
Mon fils a voulu me flinguer,|pour vous donner raison.

602
01:01:14,719 --> 01:01:17,199
Je n'ai jamais dit|que vous étiez immortel.

603
01:01:17,519 --> 01:01:20,800
- Ma femme avait raison.|- Il y a eu trois catastrophes.

604
01:01:21,119 --> 01:01:23,159
Vous êtes le seul rescapé.

605
01:01:23,400 --> 01:01:24,960
J'ai été malade.

606
01:01:27,400 --> 01:01:30,960
Enfant, j'ai été hospitalisé|une semaine pour une pneumonie.

607
01:01:32,039 --> 01:01:33,559
J'ai failli me noyer.

608
01:01:34,639 --> 01:01:38,760
Deux gamins à la piscine jouaient|à m'enfoncer, j'ai bu la tasse.

609
01:01:39,039 --> 01:01:41,320
Ils n'ont pas vu|et j'ai failli mourir.

610
01:01:42,239 --> 01:01:44,360
Les héros ne meurent pas comme ça.

611
01:01:44,840 --> 01:01:46,639
Les gens normaux si.

612
01:01:48,440 --> 01:01:50,719
On n'a plus besoin de se revoir.

613
01:01:52,800 --> 01:01:54,840
Laissez ma famille en paix.

614
01:02:08,559 --> 01:02:11,639
Il est vingt.|Faut choisir, je me tire.

615
01:02:16,840 --> 01:02:20,079
Si tu te branles aux mangas|ça va chier.

616
01:02:33,440 --> 01:02:35,559
Je savais pas que vous étiez...

617
01:02:37,840 --> 01:02:39,480
Enfin, faites un choix.

618
01:02:45,440 --> 01:02:46,960
La baby-sitter est là.

619
01:02:50,039 --> 01:02:51,280
On annule ?

620
01:02:51,440 --> 01:02:52,719
Ça va.

621
01:02:56,039 --> 01:02:57,960
On peut remettre ça à plus tard.

622
01:02:58,719 --> 01:03:00,079
Mens pas.

623
01:03:02,639 --> 01:03:04,639
Ça va. J'ai perdu les pédales.

624
01:03:12,360 --> 01:03:14,360
On va prendre un verre alors.

625
01:03:20,159 --> 01:03:22,440
Bon, je vous pousse dehors.

626
01:03:22,960 --> 01:03:24,760
Vous réfléchirez dans la rue.

627
01:03:24,960 --> 01:03:27,039
J'ai du poulet à bouffer moi.

628
01:03:44,880 --> 01:03:45,920
Merde !

629
01:04:05,840 --> 01:04:09,199
Chaise roulante ou pas|tu refais ça, j'appelle les keufs.

630
01:04:24,119 --> 01:04:27,400
Compris pauvre taré.|Tu vas te calmer en taule.

631
01:04:43,320 --> 01:04:45,239
La Sentinelle

632
01:04:49,000 --> 01:04:50,440
Combien pour celui-ci ?

633
01:04:53,599 --> 01:04:54,760
Rouille ?

634
01:04:57,039 --> 01:04:58,840
La couleur, pas la rouille.

635
01:05:00,840 --> 01:05:03,039
Une peinture, un bois couleur rouille.

636
01:05:04,840 --> 01:05:06,159
Je ne savais pas.

637
01:05:08,039 --> 01:05:09,639
Moi c'est toujours le marron.

638
01:05:10,719 --> 01:05:11,960
A moi.

639
01:05:12,519 --> 01:05:13,800
Ta chanson préférée.

640
01:05:14,840 --> 01:05:18,199
"Soft & Wet"|de Celui Qu'on Appelait Prince.

641
01:05:21,239 --> 01:05:22,880
Toute la vérité on a dit.

642
01:05:24,000 --> 01:05:25,440
"Soft & Wet"...

643
01:05:26,440 --> 01:05:27,960
Très intéressant.

644
01:05:28,599 --> 01:05:29,960
A mon tour.

645
01:05:32,239 --> 01:05:33,880
La première fois...

646
01:05:35,599 --> 01:05:38,000
que tu t'es dit|qu'on n'y arriverait pas ?

647
01:05:39,920 --> 01:05:41,360
C'est pas du jeu.

648
01:05:41,920 --> 01:05:44,440
Première sortie : pas de règles.

649
01:05:49,039 --> 01:05:50,360
Difficile à dire.

650
01:05:50,559 --> 01:05:52,000
Réfléchis.

651
01:05:53,639 --> 01:05:55,159
Et le jeu ?

652
01:05:55,440 --> 01:05:57,079
C'est fini. J'ai gagné.

653
01:05:59,440 --> 01:06:02,199
Ce n'était peut-être pas|un moment particulier.

654
01:06:02,719 --> 01:06:04,639
J'ai fait un cauchemar.

655
01:06:08,039 --> 01:06:11,320
Et je ne t'ai pas réveillée|pour que tu me rassures.

656
01:06:13,039 --> 01:06:14,679
Peut-être ce moment-là.

657
01:06:17,239 --> 01:06:18,559
Ça compte ?

658
01:06:20,760 --> 01:06:22,000
Ça compte.

659
01:06:26,199 --> 01:06:29,199
Tu nous tiens à distance exprès|Joseph et moi ?

660
01:06:39,639 --> 01:06:40,800
Pourquoi ?

661
01:06:43,639 --> 01:06:44,960
Je sais pas.

662
01:06:49,960 --> 01:06:52,039
Quelque chose cloche.

663
01:06:53,840 --> 01:06:55,199
Il y a quelque chose...

664
01:06:56,119 --> 01:06:57,480
qui ne va pas.

665
01:07:00,320 --> 01:07:01,840
Tu nous en veux David ?

666
01:07:03,440 --> 01:07:05,079
Pour la vie que tu as ?

667
01:07:07,639 --> 01:07:10,800
Tu as eu plein de débouchés|après la fac.

668
01:07:11,119 --> 01:07:13,119
Ces choix ont été les tiens.

669
01:07:18,000 --> 01:07:22,440
Même sous peine d'être séparés|je n'aurais jamais souhaité ta blessure.

670
01:07:23,599 --> 01:07:26,760
Tes prouesses physiques étaient un don.

671
01:07:28,280 --> 01:07:30,400
Je ne t'en aurais jamais privé.

672
01:07:33,199 --> 01:07:34,639
Tu le sais non ?

673
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
Deux appels dans la soirée.

674
01:07:41,199 --> 01:07:43,679
Le premier j'étais en ligne,|mais pas longtemps.

675
01:07:44,000 --> 01:07:46,280
Ma sœur a fait|sa permanente elle-même.

676
01:07:46,599 --> 01:07:47,559
Résultat, elle...

677
01:07:47,800 --> 01:07:49,239
Qui a appelé ?

678
01:07:50,880 --> 01:07:52,440
Quelqu'un à New York.

679
01:07:53,039 --> 01:07:55,519
Pour un boulot de vigile.|Ils vous prennent.

680
01:07:56,119 --> 01:07:58,719
Merci de me l'avoir dit|que vous partiez.

681
01:07:59,920 --> 01:08:01,559
On ne part pas tous.

682
01:08:07,400 --> 01:08:09,880
J'ai laissé le répondeur|prendre le deuxième appel.

683
01:08:14,639 --> 01:08:15,559
Génial.

684
01:08:27,520 --> 01:08:30,279
Soyons francs.|On n'en est qu'au début.

685
01:08:31,319 --> 01:08:33,920
Ni toi ni moi n'allons changer...

686
01:08:34,199 --> 01:08:36,319
le cours de nos vies

687
01:08:36,600 --> 01:08:38,239
pour une soirée.

688
01:08:39,920 --> 01:08:41,840
Si tu vas à New York, on pourra...

689
01:08:42,600 --> 01:08:45,560
continuer dans cette voie.|Mais petit à petit.

690
01:08:46,319 --> 01:08:48,319
Finalement

691
01:08:49,119 --> 01:08:50,079
ça vaut mieux.

692
01:08:52,439 --> 01:08:56,279
C'est notre deuxième fois.|Je n'attendais pas la passion.

693
01:08:59,000 --> 01:09:01,680
Les félicitations sont de rigueur,|j'imagine.

694
01:09:26,640 --> 01:09:28,560
David, c'est Elijah.

695
01:09:28,920 --> 01:09:30,439
C'était tellement évident...

696
01:09:30,640 --> 01:09:34,760
Tout était là, dans une BD.|Century Comics n°117.

697
01:09:35,119 --> 01:09:39,239
La Coalition du Mal débusque|la faiblesse de chaque super-héros.

698
01:09:39,600 --> 01:09:42,399
Car ils en ont tous une.|Tout comme vous.

699
01:09:43,039 --> 01:09:46,399
Vos os ne cassent pas.|Les miens, si. C'est clair.

700
01:09:47,039 --> 01:09:50,119
Vos cellules réagissent différemment|aux microbes.

701
01:09:50,399 --> 01:09:53,760
Vous ne tombez pas malade.|Moi, si. C'est clair aussi.

702
01:09:54,399 --> 01:09:58,720
Mais pour une raison ou une autre,|on réagit de la même façon à l'eau.

703
01:09:59,399 --> 01:10:01,600
On l'avale trop vite, on s'étrangle.

704
01:10:01,920 --> 01:10:03,840
Les poumons remplis, on se noie.

705
01:10:04,119 --> 01:10:06,119
Ça peut sembler fantastique

706
01:10:06,439 --> 01:10:08,760
mais nous sommes connectés|vous et moi.

707
01:10:09,119 --> 01:10:12,680
Sur la même tangente|à des extrémités opposées.

708
01:10:13,640 --> 01:10:16,880
Tout ça pour dire|qu'on tient une information.

709
01:10:17,640 --> 01:10:19,359
Vous avez une faiblesse.

710
01:10:19,600 --> 01:10:20,720
L'eau.

711
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
Votre kryptonite si vous voulez.

712
01:10:24,000 --> 01:10:25,439
Vous m'entendez, David ?

713
01:12:35,520 --> 01:12:36,680
Audrey ?

714
01:13:50,760 --> 01:13:52,479
Je me croyais morte.

715
01:13:53,279 --> 01:13:54,439
Moi aussi.

716
01:13:59,680 --> 01:14:01,000
Elle est blessée ?

717
01:14:01,479 --> 01:14:03,000
Sa jambe est cassée je crois.

718
01:14:03,880 --> 01:14:05,239
Et vous ?

719
01:14:06,359 --> 01:14:07,920
Dites, vous êtes blessé ?

720
01:14:39,760 --> 01:14:41,960
Je n'ai pas été blessé|dans la voiture.

721
01:14:45,079 --> 01:14:47,000
Je n'ai jamais été blessé.

722
01:14:49,800 --> 01:14:51,600
Je dois faire quoi ?

723
01:14:57,680 --> 01:14:59,319
Allez où sont les gens.

724
01:15:00,399 --> 01:15:02,399
Vous n'aurez pas à chercher loin.

725
01:15:04,880 --> 01:15:07,079
C'est normal d'avoir peur David.

726
01:15:07,760 --> 01:15:10,279
Ça ne sera pas comme une BD.

727
01:15:11,760 --> 01:15:15,520
La vie n'entre pas dans|les petites cases qu'on lui dessine.

728
01:16:31,760 --> 01:16:33,399
Rentre en Afrique !

729
01:16:49,479 --> 01:16:50,800
Comment tu t'appelles ?

730
01:16:56,960 --> 01:16:58,560
T'as trop bu on dirait.

731
01:17:42,880 --> 01:17:44,239
Je peux entrer ?

732
01:17:44,880 --> 01:17:46,119
Qui êtes-vous ?

733
01:17:47,359 --> 01:17:49,000
J'aime votre maison.

734
01:17:50,159 --> 01:17:51,600
Je peux entrer ?

735
01:17:52,079 --> 01:17:53,319
Ça veut dire quoi ?

736
01:17:55,880 --> 01:17:57,680
Non, vous ne pouvez pas entrer.

737
01:17:59,159 --> 01:18:00,600
Vous êtes sûr ?

738
01:29:04,039 --> 01:29:05,680
J'ai fait un cauchemar.

739
01:29:12,119 --> 01:29:13,479
C'est fini maintenant.

740
01:29:43,920 --> 01:29:45,560
C'est dingue de penser ça.

741
01:29:45,840 --> 01:29:47,359
Je demande, c'est tout.

742
01:29:50,840 --> 01:29:52,479
Je fais du pain perdu.

743
01:30:07,800 --> 01:30:09,720
J'ai repensé à Elijah Price.

744
01:30:11,640 --> 01:30:14,319
Si il revient|on appelle la police, d'accord ?

745
01:31:17,439 --> 01:31:20,319
Le "héros" sauve 2 enfants|de la tuerie

746
01:31:30,640 --> 01:31:31,960
Tu avais raison.

747
01:32:20,119 --> 01:32:22,960
C'est un des premiers dessins|de Johann Davis.

748
01:32:24,279 --> 01:32:25,840
Voyez les yeux du méchant.

749
01:32:26,520 --> 01:32:28,640
Plus grands que ceux des autres.

750
01:32:28,800 --> 01:32:31,600
Ils suggèrent|un point de vue légèrement...

751
01:32:31,880 --> 01:32:33,920
décalé sur le monde.

752
01:32:35,079 --> 01:32:36,520
Pas normal mais presque.

753
01:32:37,319 --> 01:32:38,960
Il ne fait pas très peur.

754
01:32:40,039 --> 01:32:41,760
J'en ai dit autant à mon fils

755
01:32:42,199 --> 01:32:44,319
Selon lui il y a deux types de méchant.

756
01:32:44,920 --> 01:32:48,359
Le méchant/soldat|qui combat le héros avec ses mains

757
01:32:49,119 --> 01:32:50,920
et la menace véritable,

758
01:32:51,119 --> 01:32:53,239
le génie du mal,

759
01:32:53,399 --> 01:32:55,600
qui combat le héros avec son cerveau.

760
01:32:56,000 --> 01:32:57,560
Vous êtes la mère d'Elijah ?

761
01:32:57,800 --> 01:32:58,760
C'est moi.

762
01:32:59,279 --> 01:33:01,039
Je lui donne un coup de main.

763
01:33:01,520 --> 01:33:03,439
Enchanté. David Dunn.

764
01:33:04,279 --> 01:33:07,840
Il m'a parlé de vous.|Il dit que vous devenez amis.

765
01:33:08,319 --> 01:33:09,479
C'est vrai.

766
01:33:10,720 --> 01:33:12,640
Ça a l'air d'aller pour lui.

767
01:33:13,880 --> 01:33:15,720
Je suis très fière de lui.

768
01:33:16,720 --> 01:33:18,720
Il revient de loin.

769
01:33:19,800 --> 01:33:22,399
Plus d'une fois je l'ai cru perdu.

770
01:33:24,600 --> 01:33:26,039
C'était dur.

771
01:33:27,319 --> 01:33:28,760
Mais il s'en est sorti.

772
01:33:29,920 --> 01:33:31,079
Ça oui.

773
01:33:32,920 --> 01:33:34,760
Un miracle en soi.

774
01:33:37,119 --> 01:33:38,439
Il en est un.

775
01:33:42,439 --> 01:33:44,239
Je lui dis que vous êtes là.

776
01:34:14,000 --> 01:34:15,439
L'histoire est en marche.

777
01:34:18,920 --> 01:34:20,439
Dites-moi David...

778
01:34:21,920 --> 01:34:25,079
Ce matin au réveil,|elle était toujours là ?

779
01:34:26,439 --> 01:34:27,880
La tristesse.

780
01:34:34,600 --> 01:34:36,920
Le moment est venu|de se serrer la main.

781
01:35:07,600 --> 01:35:11,520
J'y bosse depuis 25 ans.|J'en connais tous les secrets.

782
01:35:16,920 --> 01:35:20,920
Par exemple, si un incendie éclatait|au premier, deuxième ou troisième étage,

783
01:35:21,800 --> 01:35:24,680
tout le monde dans l'hôtel|serait brûlé vif.

784
01:35:30,680 --> 01:35:32,800
C'est interdit aux passagers !

785
01:36:14,880 --> 01:36:16,800
La chose la plus terrifiante au monde ?

786
01:36:20,880 --> 01:36:23,000
C'est de ne pas connaître sa place.

787
01:36:24,119 --> 01:36:26,199
D'ignorer pourquoi on est là.

788
01:36:31,479 --> 01:36:33,399
Un sentiment horrible.

789
01:36:34,920 --> 01:36:36,439
Qu'avez-vous fait ?

790
01:36:38,399 --> 01:36:40,319
J'ai failli perdre l'espoir.

791
01:36:41,720 --> 01:36:44,279
Je me suis remis en question,|tant de fois...

792
01:36:44,600 --> 01:36:46,319
Vous avez tué tous ces gens.

793
01:36:48,319 --> 01:36:49,840
Mais je t'ai trouvé.

794
01:36:51,079 --> 01:36:53,760
Tant de sacrifices...

795
01:36:56,039 --> 01:36:57,560
pour te trouver.

796
01:37:08,720 --> 01:37:11,039
Maintenant que nous savons qui tu es,

797
01:37:12,399 --> 01:37:14,319
je sais qui je suis.

798
01:37:18,720 --> 01:37:20,359
Je ne suis pas une aberration.

799
01:37:22,079 --> 01:37:23,720
Tout est logique.

800
01:37:24,399 --> 01:37:27,479
Dans une BD, tu sais à quoi|on reconnaît le diable ?

801
01:37:28,720 --> 01:37:31,479
C'est le contraire du héros en tout.

802
01:37:32,039 --> 01:37:34,800
Et ils sont souvent amis|comme toi et moi.

803
01:37:35,680 --> 01:37:38,680
J'aurais dû savoir dès le début.|Tu sais pourquoi ?

804
01:37:39,399 --> 01:37:41,039
A cause des enfants.

805
01:37:42,680 --> 01:37:45,279
David Dunn conduisit la police|à Limited Edition...

806
01:37:45,560 --> 01:37:48,239
où l'on trouva les preuves|de trois attentats.

807
01:37:51,239 --> 01:37:53,279
Ils m'appelaient l'Homme de Verre.

808
01:37:58,399 --> 01:38:02,800
Elijah Price vit actuellement|en détention psychiatrique.

